“你的身份我就不管了,可我不知道你为什么来找我。”

    “纪宁先生,您这段时间可是很有名,我是慕名而来。”

    说这个纪宁心里可是瘆得慌,人怕出名猪怕壮,太出名可不是什么好事。

    不过纪宁的名声不是在劳苦大众里传播,而是在土豪资本家的圈子里有名,他要搞摩根,那自然是资本家都知道了,那么大的事不可能不去了解吧。

    而且这次,是纪宁首先炒作的战争梗。

    别看底层百姓没什么风声,其实纪宁这趟算是世界闻名了,只是在更高层的圈子里流传而已,这种名声当然是双刃剑,不能说是坏事,但也好不到哪儿去。

    “有什么事你直说吧,是因为我压低油价,你来寻仇的?”

    “纪宁先生在开玩笑,其实我是来学习的,很希望有您这么个朋友。”

    “咱们说话就别那么见外了,你叫我纪宁,我叫你阿布。”

    “哦,纪……”

    “全名,叫全名比较好,否则人家还不知道你说什么呢。”

    这文化的差别啊,就是麻烦,各有各的称呼方法,纪宁知道这位未来的王爷可是有长长一条名字来折腾。

    他们跟其他国人折腾纪宁就不管了,但跟纪宁玩,就得按他的规矩。

    想想国内那些翻译,翻译成外语非要按照国外的习惯来,这不是贱的吗。

    上海就上海,翻译成英文居然说成了“伤害”!

    人家带这个口音,你居然还贱得去随人家,不能字正腔圆地说出来吗?

    纪宁就不惯着这个,按照你们的口音来翻译,凭什么!

    大部分的翻译都是这个调调,什么“伤害”,“杯竟”,“光皱”,你们是不知道咱们地名怎么念吗?

    人家歪你也随着人家歪,简直是有病!

    这可不是谦虚,就是在跪舔,啥都纵容着洋大人来,洋大人说什么都觉得洋气。

    “好的,纪宁,我真是来跟你学习的,并且我有一笔钱,也想跟着你学习投资。”

    “别,你知道金融这一行多危险吗?”